Happy Novruz! by Tomoaki Hashimoto

(Scroll down to read in English)
ついこの間、妻があるInstaの画像を見せてきた。
焚き火の画像。
Novruzと書いてある。

ああ、Novruz。
アゼルバイジャンのとあるお祝い事のこと。
日本語ではノウルーズと言うみたい。
自分たちもバクーに住んでいた2025年3月に現地で体験した。
もうあれから1年経つのか、、、。

そして面白い体験だったにも関わらずそれについてはブログでは触れてなかったので、思い出を掘り出しながら書いてみようと思った。

そもそもノウルーズってなんぞや。
自分も詳しく理解してなかったので、ネットで調べてみたけど、面白い。
今のアゼルバイジャンとその周辺地域のかなり古くからのしきたり。
日本で言う春分の日にあたり、アゼルバイジャンやイランにとっては重要な祝日。
実際の祝日までの1ヶ月間の中にある 4 回の火曜日に、それぞれ土、風、火、水を象徴しお祝いする。
なんだかファンタジーの世界みたいな。
そういうアゼルバイジャンの古風なところ、好き。

私たちは現地の友人たちから、「この期間、火曜日は外で火を焚いてお祝いしているから見に行くといいよ」と言われていた。
そんなノウルーズお祝い期間中のある火曜日、私と妻は夜の街散歩に出かけた。

その辺でどこでもやってるのかな〜と淡い想像をしていたが、意外とすぐには見つからず、そうだ、旧市街に行ってみようとなった。
旧市街も我が家から近かったし、ここだったらきっと見れるだろうと期待した。
旧市街の中は細い道が迷路のようになっているが、私たちはノウルーズの炎を求めて彷徨った。

 

夜の旧市街を彷徨う / Strolling through the old town

 

すると音楽が聴こえてきた。
お!なんかありそう。
音楽を頼りに道を進んでいくと、ひとだかりにぶつかった。
人々の間から覗いてみると、出た!どでかい焚き火!

焚き火発見! / Found the big bonfire!

今まで来たことの無かった旧市街の小さなスクエアで、大人の背丈よりもはるかに高い焚き火を焚いていた。
横にはステレオとスピーカーをあやつる謎のおっちゃんDJ。
結構激しめのEDMが流れる。
アゼルバイジャン人こういうの好きよね(個人的印象)。

EDMで盛り上げるおっちゃんDJ / DJ playing loud EDM tunes

焚き火もどこかの解体した家の資材でも持ってきたんですか、と言いたくなるような大きめの薪・木材が積み上げられ、後からも男たちが木材を放り込んでいた。
20mぐらい離れていても熱を感じられるほどの炎。
さすがアゼルバイジャンというか、結構でかい火をガンガン焚いていて、なんか事故りそうな危うさもプンプンしながらも、みんな楽しそうにスマホで撮影している。

あぶなっかしい感じがまたいい / The big flame making me feel a bit fearful

この巨大な焚き火のまた少し離れたところでは、小さめの焚き火と子供達が集まっているエリアがあって、子供達は楽しそうに火を飛び越えていた。
ノウルーズでは火を飛び越えることで、「過去の悩みを捨て去る」らしい。

炎を飛び越える子供達 / Kids leaping over the fire

火はアゼルバイジャンでも大事な象徴で、その起源はこの地に古くからあるゾロアスター教からきている。
実際にゾロアスター教の古い寺院も観光で行ったことがある。
炎を祀る、ロマンがあるよねぇ。
興味ある方はぜひアゼルバイジャンへ・・・と思ったらあの周辺はいま、大変なことになっていますね・・・。

ゾロアスター教寺院(アテシュガ)/ A Zoroastan temple in Ateshgah

あっという間に変化する世の中の情勢に呆気をとられながらも、2025年春に見たアゼルバイジャンの熱い炎と人々の歓喜を思い出したのでした。ちゃんちゃん。

Just the other day, my wife showed me an image on Instagram.
A bonfire picture.
With a caption “Novruz.”

Ah, Novruz.
An important holiday in Azerbaijan.
My wife and I experienced it ourselves back in March 2025 when we lived in Baku.
Has it really been already a year since then...

And despite it being such an interesting experience, I hadn't written about it on my blog, so I thought I’d write about it tracing my memories.

What exactly is Novruz?
Since I didn't have the full knowledge myself, I looked it up online – and its quite fascinating.
It's a very ancient custom in present-day Azerbaijan and surrounding regions.
Its the Spring Equinox Day and is a major holiday for Azerbaijan and Iran.
During the month leading up to the actual holiday, there are four Tuesdays, each symbolising and celebrated for earth, wind, fire, and water respectively.
It feels like something out of a fantasy world.
I really like how Azerbaijan respects its traditions and old customs.

Our local friends had told us “during this period, people would celebrate by making bonfires outside on Tuesdays, so you should go and see it.”
So, on one Tuesday during this Novruz month, my wife and I went for an evening stroll in the city.

We'd vaguely imagined the fires would be happening anywhere, but we couldn't find one straight away.
So we decided to take a look inside the old town.
It was close from our home, and we thought we'd definitely find one there.
We wandered through the old town's maze-like narrow streets, searching for bonfires.

Suddenly we started to hear music.
Must be something there!
Following the music, we made our way down the street and bumped into a crowd. Peering through the crowd, there it was! A massive bonfire!

In a small square of the old town we'd never visited before, there was a bonfire towering far above an adult's height.
Beside it stood a DJ-guy, manoeuvring a stereo connected to big speakers.
Intense EDM (seems to be Azerbaijani's’ favorite) was pumping out full volume.

The fire was piled high with large logs and timber, making me wonder if they'd hauled it all from some demolished house somewhere.
Men kept tossing more wood into it.
The flames were so intense you could feel the heat even from about 20 metres away. Such a big flame, making me fear what could happen if worst comes to worst, yet everyone was happily filming it on their smartphones.

A little further away from this massive bonfire, there was an area with a smaller fire where children gathered, happily leaping over the flames.
During Novruz, leaping over a fire symbolises “casting off past troubles.”

Fire is a significant symbol in Azerbaijan, as its origins tracing back to the ancient Zoroastrianism practised in the region.
I've actually visited an old Zoroastrian temple.
Worshipping flames – it's quite romantic, isn't it?
For those interested, I'd definitely recommend visiting Azerbaijan... though I sadly the wider region around the country is going through a rather difficult time now...

Stunned by how swiftly the world's situation can change, I found myself recalling the fiery flames and people's joy I witnessed in Azerbaijan that spring of 2025.

近況2026年3月 / My life update March 2026 by Tomoaki Hashimoto

(Scroll down to read in English)
だいぶお久しぶりです。
年明け前から色々と思いに耽っていた。
気づいたらもう3月。

今回は久々の日本での年末年始ということもあって、のんびり、家族との時間をゆっくり過ごす時間をたくさん作った。
のんびりしつつも実は仕事はしてて、1月にはなんと、人生初のピッチをやった。
1人ではなく、3人のチームで。
いま、仕事の一つで、防災に携わっている。
防災といっても多岐にわたるトピックだが・・・防災のあり方自体を見直すくらいの広い視点て仕事をしている。

詳しくはこちらで。
今知ったけど、ピッチの動画まであがってた・・・。はずかぴ。
https://shibuya-qws.com/project/soratobubousai

この活動をする中で発見したのは、人と人とのつながりが重要だということ。
そしてこれは防災だけのことではなく、町おこし、防犯、子育て、経済活動などにも繋がる。
地域の人々がつながっていれば、いいことづくしなのだ。
日常から繋がりがあれば、災害時も含め、有事の際に自ずと助け合える。
今は昔に比べ地域のつながりが減って、孤立する人も増えている印象なので、特に重要なことだと感じている。

そんな自分も、国分寺に引越して、地域の人とのつながりと言うと大家さんぐらいしかいない。
今住んでいる国分寺は次の場所(海外)に行くまでの一時的な場所、と捉えているから、はじめから諦めている自分もいる。。。
地域の人と繋がる場や機会を自分からつくっていかないことには変わらないだろう。
みなさんは近隣の人たちとの繋がりはありますか?

話を戻すと、ピッチでは、残念ながら最優秀賞も優秀賞も取れず、悔しかったが、ほとんどまっさらのところから3ヶ月で取り組んで、ピッチまで持ってこれたのは成果。
プロジェクトをまとめ、1月にピッチをするという未来も目標があってこそできたこと。
そして活動からたくさんのつながりもでき、そこから今後の発展につながっていく。
後回しにしてしまったり、気分に左右されやすい自分にとっては特に、未来に旗を立てることは大事と、改めて実感。

人生の方はというと、娘は8ヶ月になった。
順調に大きくなっていて、相変わらず可愛い。
いや、可愛すぎる。
気付いたらご飯もモリモリ食べる様になり、1人で座っておもちゃで遊んでいられる様にもなった。
子育てってなんだろう、と頭で考えるけど、結局いま体験しているそのこと全てが子育てで、それを体験しながら自分も日々成長しているんだと思った。
自分はいつも正解を探しがちだし、他の人の意見や行動が気になる。
いつも「ベストでありたい」と思う。
でもそんなものの基準がそもそも無いし、それに執着しすぎると、一つ一つの選択に、何か足りないと思ってしまったり、後悔を感じたりする。
外からの情報が簡単に目に入る現代においては特に。
結局のところ悩み事ってのは自分の頭の中で勝手にしかも無意識にグルグル考えちゃう物事。
そのグルグルをそっと置いて、ただ目の前の娘と、妻と、向き合って、困ったら周りと人からの助けももらいながら、わからないながらに楽しんでやっていけばいいんだと思った。
そもそも正解はないし、何なら常に今がベストと思う様にしてる。

明依 8ヶ月になりました / May turned 8months old

東京にはまだしばらくいる。
妻は引き続き求職中。
私は今の仕事を続けつつ海外に行っても出来る仕事を探求中。

最近、新しい仕事をいただいた。
私の英語力・コミュニケーション力が求められる仕事だが、偶然にもそのコミュニケーションを取る相手がデザイン関係の会社。
詳細は言えないが、デザインの裏側に触れたりビジュアルを見たりして純粋にワクワクする自分がいた。
何にワクワクしたのかAIとも対話したところ、言葉やビジュアルで世界観をつくることに自分は興味があるんだと思った。
雰囲気をつくるというか。
写真を撮る時も、そこにある世界観や雰囲気を撮っている気がする。

そんなこんなで新しいチャレンジを通じて40歳にして新しい発見をしている東京の日々。
海外に行きたいな〜という思いを持ちつつも、今をただ楽しんでいければ。

サボりがちなこのブログも、そして本も、実は読んでくれている人がいて嬉しい。
本の方も、まだの方はぜひ、読んでもらえたら嬉しい。はずかぴ。 
ttps://www.amazon.co.jp/冒険の選択-橋本知明/dp/B0FS1NJCK3

It's been quite a while since my last post.
I'd been lost in my thought about various things since before the New Year.
And its already March!

As it was my first New Year spent in Japan in ages, I took plenty of time to relax and enjoy the time with my family.
Although, I actually did quite a bit of work.
In January, I did something quite new: I gave my very first pitch.
Not alone, but as part of a team of three.
The project is disaster prevention/mitigation.
Though disaster prevention covers a wide range of topics... we’re working from a broad perspective that involves re-examining the very nature of disaster prevention itself.

More details here.
I only just found out, but apparently the pitch video is online too...
A bit afraid to share but here we go (sorry its only in Japanese)
https://shibuya-qws.com/project/soratobubousai

What we discovered through this work is how crucial connection and community are.
This isn't just about disaster prevention; strong community can contribute to revitalisation of towns, crime prevention, childcare, and economic activity, an so on.
When local people are connected, it's nothing but positive. 

If connections exist in everyday life, people will naturally help each other in times of need, including disasters.
Nowadays, compared to the past, community ties seem to have weakened, and I get the impression that more people are becoming isolated.
That's why I feel this issue is particularly important.

Even I, having moved to Kokubunji, Tokyo only recently, have little connection with local people beyond my landlord.
I view Kokubunji as merely a temporary place until we move on to our next place (somewhere abroad), so part of me has kind of resigned myself to do so from the start…
Unless I intentionally create opportunities to connect with local people, nothing will change.
Do you have connections with your neighbours or local community?

Anyway, unfortunately, we didn't win the top prize at the pitch event, but building something from almost scratch in just three months and getting it to the pitch stage was an achievement in itself.
It was possible because we had the future goal of pitching it in January.
Moreover, the activity itself created many new connections, which will lead to future developments.
For someone like me, who tends to procrastinate or be swayed by moods, I realised how crucial it is to plant a flag for the future.

As for my life itself, our daughter turned eight months old.
She's growing steadily and is adorable.
Too adorable, in fact.

She is already able to eat various things and can sit alone playing with her toys.
Sometimes I ponder what parenting is, but ultimately, everything I'm experiencing right now is parenting.
And through this experience, I too am growing day by day.
I tend to constantly seek the right answers and worry about others' opinions or actions.
I tend to want things to be in the “best possible state.”
Obviously there's no standard for such state, and if I cling to it too much, I end up feeling that I’m always missing something in my every choice, even regretting them.
Especially when there is so much information easily accessible in the internet.
And ultimately, worries are just things spinning round and round in my own head happening unconsciously.
I realised I should just gently set that spinning things aside, focus on facing my daughter and what’s happening right in front of me, at that moment.
And when I'm stuck, I could just seek help from those around me, and enjoy the journey itself.

There is no right answer to begin with, and if anything, I'm trying to think that “what I have is what I have, and it is at the best state, right now.”

So, my family will be staying in Tokyo for a bit more.
My wife’s next job assignment is still uncertain.
I'm continuing my current job while exploring other work options which I could do overseas.

Recently, I was offered a new job.
It is a work requiring my english/communication skill, and coincidentally, it was design-related work.
I can't disclose any details, but I found myself genuinely excited, getting a glimpse behind the scenes of the designs and seeing the actual visuals.
I wondered what exactly excited me, and after brainstorming with AI, I realised that I'm interested in creating certain atmosphere, vibe, or mood through words and visuals.
Even when I’m taking photographs, I feel like I'm capturing the mood thats present there.

I'm really happy when people I talk to say they read this blog, which I tend to put off a lot lol, and also my book.
Hoping to write more frequently, so, stay tuned…

思い出モザンビーク:ベイラ、ゴロンゴーサ / Mozambique recollection : Beira, Gorongosa by Tomoaki Hashimoto

(Scroll down to read in English)
先日、画像ファイルのフォルダを整理していたときのこと。
2021年10月にモザンビークのベイラとゴロンゴーサに行ったときの写真が出てきた。
編集もすっかり忘れていてそのままだった。
当時のことを思い出しながら、編集作業に取り掛かった。

過去のブログ投稿を見ても、このことについては何も書いてない。
面白い旅行だったのに。
せっかく面白い場所に行ったので、4年前の記憶を辿りながら、つらつらと書いてみることにした。

ゴロンゴーサの景色 / A scenery at Gorongosa

ゴロンゴーサについて最初に知ったのは、モザンビークのスーパーで売っているコーヒーと蜂蜜だった。
その商品を生産しているのはゴロンゴーサ国立公園。
国立公園として地域のコミュニティ活性化と自然環境保全の一環で、こう言った商品を製造し、モザンビーク国内で販売している。
コーヒーも蜂蜜もちゃんとしたもので、私もモザンビーク在住中に何度か購入した。

この投稿を書くにあたって、少しネットを調べてみたが、
この国立公園を管理運営しているのはアメリカ人の実業家で、2008年にモザンビーク政府と契約を結んでから、公園の再生を行ってきた。
再生?
モザンビークは1977年から1992年まで内戦があった。
当時政権を握っていた(そして今も握っている)FRELIMOと、反対勢力RENAMOによる内戦。
ゴロンゴーサやその近くにある大都市ベイラはRENAMOの拠点であり、そのため内戦中に多くのインフラが破壊された。
インフラだけでなく、生態系も破壊された。

ゴロンゴーサ山をはじめ、素晴らしい生態系をもつこのエリアを、地域の人々と協力して再生する。
そんなプロジェクトの末に成り立っている国立公園に私が妻と行ったのは、2021年10月。
当時モザンビークにいた知人たちからは、ゴロンゴーサの素晴らしさを聞いていたので、モザンビーク在住中に絶対行こうと決めていた目的地。

ベイラの街 / City of Beira

飛行機でマプトからベイラまで行き、そこからは紹介してもらったドライバーさんに頼んで車で移動。
モザンビーク第3の都市と言われ、近隣国につながる鉄道、道路、港がある、貿易の要衝。
ベイラの町からゴロンゴーサまでは車で3時間ほど。
町をでる最初の国道沿い、コンテナや大量の木材などが積み上がったヤードがたくさんあった。中国語も目立っていた印象。
そんな都市部を離れ、徐々に田舎に入っていった。

ゴロンゴーサに近づくにつれ、道路状況が著しく悪くなった。
ドライバーによると、内戦の影響だという。
野党RENAMOの拠点であることから、壊されたインフラを与党Frelimoは直そうとはしない。
穴だらけでボコボコの道を、ゆーっくりとグラグラ揺れながら移動した。
我々が乗っていた車はいかついピックアップトラックだったが、普通のセダンでは走れなさそうなぐらい、ひどい道だった。

ゴロンゴーサへの道中 / On the road to Gorongosa

そんな場所も越え、無事ゴロンゴーサ国立公園に到着。
宿泊場所は常設テントを予約していた。
テント以外にも、ちゃんと壁のあるお部屋もあるのだが、当時はコロナの影響でビジネスが縮小していたためか、テント泊のオプションしか提供されていなかった。
レストランも閉まっていた。
なので食料をべイラのスーパーでいろいろ調達して、冷蔵が必要なものは事務所に依頼して冷蔵庫に入れてもらった。
調理場はテントの横にあるバーベキュー台。
ということでほぼキャンプな2泊。
ワクワク。

ゴロンゴーサ国立公園ではガイド同行によるサファリがメインアクティビティ。
自分もこれまでタンザニア、南アフリカ、エスワティニのサファリに行ったことがあるが、ここゴロンゴーサは一味違うと聞いていた。
何が違うかと言うと、動物が人間を恐れてすぐ逃げてしまうので、サファリ中も見付けづらいと言うのだ。
なぜか。
先述した紛争の時に、RENAMO部隊は、土地で自給自足する生活を強いられ、食料を得るために野生動物を狩ったと言われている。
生態系が大打撃を受けたことも、動物たちが人間を恐れることになったことも、頷ける。

実際のサファリは、ちょっと雑な表現だが、確かにワイルドな感じがした。
うっそうとしていて、草原の背が高く、手付かずの自然という感じ。
確かに最初、動物があまり見当たらなかった。
それでも、景観だけで圧倒された。
果てしなく広がる霧のかかった草原、バオバブの巨木、夕焼けが反射する川・・・。

美しいバオバブの木 / A beautiful baobab tree

そして幸いにも動物たちにも出会えた。
一番多くみたウォーターバックは大型の鹿だが、その肉は臭いらしく、ライオンでも食べないそうだ。
幸いにもライオンの家族にも会えた。
オスはいなかったが、メスと子供たちがくつろいでいる場に居合わせることができた。

他のサファリとも比べて、個人的な印象としては、なにやら幻想的なサファリだった。
サファリの終盤、川沿いに車を止めて、紫色・ピンク色に染まる夕焼けの空を見ながらビールで乾杯。
モザンビークのうまいビール、Manica。
最高のサファリの締めくくり。

ライオンファミリーが見えますか? / Can you spot the lions?

サファリが終わり、宿泊するテントに戻って、火を起こして、BBQごはんタイム。
肉や野菜を焼いてシンプルに味付けして食べた。もちろんキッコーマン持参。
お供は今回初めて買ったモザンビークのビールImpala。
キャッサバやトウモロコを使った、珍しいビール。
味もけっこう美味い。
夜は結構冷えたが、火に当たりながら、ヘッドライトしか無い状態で、ワイルドにBBQを楽しんだ。

その夜、他に宿泊のお客さんはいなかった。
テントの近くでオスのバブーン(ヒヒ)が喧嘩していた。
近くに居た従業員が「あいつらよく喧嘩してるんだ」と言う。
バブーンは賢く、また雑食で人間の食べ物にも興味を示す。
ちょっと嫌な予感がした。

夜。
テントの中に設置された簡易的なベッドで寝ていると、夜中、何やら外から音が聞こえる。
突然、テントの入り口のチャックがズズズっと音を立てる。
ん。。?
寝ぼけながら体を持ち上げると、暗がりの中でちらっと、何やら細い腕がテントの中に突っ込まれてきた。
なんだ?!自分はまだ寝ぼけている。
その腕はせわしなくテントの中を探っている。ガサガサ、パタパタ。
よく見ると毛深い腕、細長いグレーの指。

ん…。

…。

ばぶーーん!

あ!っと言う私の大きな声を聞いてバブーンはバタバタと逃げていった。
一瞬の出来事だったけど、バブーンの毛深い腕とグレーの手がパタパタとテントの中で振り回されている光景はまだぼんやり覚えてる。
テントの中にある食料の匂いを嗅ぎつけたのか、盗みに来たようだ。
テントのチャックには錠前をかけれる仕組みだったが、付けてなかった。
早速錠前を付けて再度就寝。
少し遠くでまだバブーンたちの声が聞こえた。

2日目はサファリではなく、ゴロンゴーサ山とコーヒー農園ツアーに行った。
山の中を少し散策し、山の中にある滝を見て、ガイドがご飯を外で作ってくれて食べて、目玉であったコーヒー農園見学へ。
ゴロンゴーサのコーヒー事業はコミュニティ活性化の一環としてやっていて、地元の農家に無償でコーヒーの苗木を提供し、それを育てた結果できたコーヒー豆の収入を国立公園と地域コミュニティに還元するというもの。
またコーヒーの苗と一緒に在来樹木を一緒に植えるようにして、熱帯雨林の再生にも一役買っている。
コーヒーは(品種にもよるが)日陰でよく育つため、他の樹木を近くに植えて一緒に成長していくことが望ましいのだ。
収入を得るために農家の人も一生懸命コーヒーを育てる。
よくできたスキーム。

ゴロンゴーサ山のコーヒー農家さんたち / Coffee farmers at Gorongosa Mountain

この時私は人生で初めて、完熟したコーヒーチェリーを生で食べて、こんなに甘いのか!と感動したのを覚えている。
ゴロンゴーサ山の中、川が流れ、鳥たちの声が響き渡る森林の木陰、そのゆったりとした空気の中で育てられるコーヒーの苗を見て、なんだかとてもワクワクしたのを覚えている。
とても好きな雰囲気だった。

コーヒー農園の苗床 / Nursery inside the coffee farm

そんなこんなで、ベイラとゴロンゴーサの旅は思い出深いものとなった。

改めて、今回編集した写真は、この投稿に貼っている写真に加え、他にもあるので、気になる方はぜひ、下の写真アルバムをご覧ください。

The other day, whilst organising my image files, I came across photos from my trip to Beira and Gorongosa in Mozambique back in October 2021.
I'd completely forgotten about editing them and they'd just been sitting there.

Recalling those times, I set about editing them.
Looking back at my old blog posts, I hadn't written anything about this trip.
It was such an interesting trip.
Therefore, I decided to write about it, unleashing my memories from four years ago.

My first encounter with Gorongosa was through the coffee and honey sold in Mozambican supermarkets.
These products are produced by Gorongosa National Park.
As part of the national park's efforts to revitalise local communities and conserve the natural environment, they manufacture such goods and sell them domestically in Mozambique.
Both the coffee and honey were nice and I bought them several times while living in Mozambique.

While preparing this post, I did a bit of online research.
The national park is managed and operated by an American entrepreneur.
Since signing a contract with the Mozambican government in 2008, he, along with the government, have been working to restore the local ecosystem.
Restoration?
Mozambique was embroiled in civil war from 1977 to 1992.
It was a fight between the ruling front FRELIMO, who held power then (and still do), and the opposition force RENAMO.

Gorongosa and city of Beira nearby were RENAMO strongholds, leading to extensive infrastructure destruction during the conflict.
Not only infrastructures, but ecosystems were also destroyed.
The Gorongosa project aims to regenerate the area, including Mount Gorongosa, with its remarkable ecosystems, in collaboration with local communities.

My wife and I visited the national park in October 2021.
Having heard about the rumours of Gorongosa's magnificence from our friends in Mozambique, it was a destination high on our bucket list.
We flew from Maputo to Beira, then hired a driver for the journey to Gorongosa.

Beira is Mozambique's third-largest city, a key trading hub with railways, roads, and a seaport connecting to neighbouring countries.
The drive from Beira to Gorongosa was about 3 hours.
Along the first national road out of town, there were numerous yards piled high with containers and vast quantities of timber.

Leaving the urban area behind, we gradually entered the countryside.
As we approached Gorongosa, the road conditions deteriorated significantly.
According to the driver, this was due to the civil war.
As it is a stronghold of the opposition party RENAMO, the ruling party FRELIMO shows no inclination to repair the damaged infrastructure.
We moved very slowly, jolting and swaying along the potholed, bumpy road.
We were riding a sturdy pickup truck, but a normal sedan would likely be unable to go through undamaged.

After going through such hurdles, we arrived safely at Gorongosa National Park.
We had booked a fixed tent accommodation for our stay overnight.
While rooms with proper walls were also available, due to reduced business during the covid pandemic, only the tent option was available.
The restaurant was closed too.
So we stocked up on groceries at Beira's supermarket, and asked the park office to store some items in their fridge.

The cooking area was a barbecue stand next to the tents.
Thus, it was essentially two nights of camping, yay!
At Gorongosa National Park, guided safaris are the main activity.
I'd previously been on safaris in Tanzania, South Africa, and Eswatini, but I'd heard Gorongosa was different.
What’s the difference?
Animals here are said to fear humans and flee immediately, making them hard to spot during safaris.
Why?
It's said that during the aforementioned conflict, RENAMO forces were forced to live off the land, hunting wild animals for food.
It's easy to imagine how this devastated the ecosystem and caused the animals to fear humans.

The actual safari felt, to put it bluntly, rather wild.
Dense, tall grasslands, a feeling of untouched wilderness.
Admittedly, we didn't spot many animals initially.
Even so, the landscape alone was overwhelmingly beautiful.
Endless mist-shrouded plains, big baobab trees, rivers reflecting the sunset...

And fortunately, we did encounter wildlife.
The most common sighting was waterbucks – large antelope which meat is apparently so stinky that even lions won't eat it.
Fortunately, we also encountered a lion family.
Though no males were present, we spotted a mom and her and cubs resting in the grassland.
Compared to other safaris, personally I felt something magical about the whole experience.

Towards the end of the safari, we stopped the vehicle by the riverbank and toasted with beer while watching the sunset sky turn purple and pink.
With my favourite beer, Manica, it was a perfect finale to a superb safari.

After the safari ended, we returned to our accommodation tent, lit the fire, and had our dinner BBQ.
We grilled meat and vegetables, seasoned them very simply.
Of course we didn’t forget Kikkoman soy sauce.
Our accompaniment was Mozambique's Impala beer, bought for the first time.
Its rather a rare beer made from cassava and maize.
The taste was actually nice.
The night grew quite chilly, but we enjoyed the BBQ outside using our headlamps.

That night, there were no other guests staying.
Near the tent, male baboons were fighting and shouting at each other.
A nearby staff member remarked, “yeah these guys are always like that.”
Baboons are smart and omnivorous, and they show interest to what humans eat.
I had a slightly uneasy feeling.

After the BBQ, we cleaned up and went to bed inside the tent.
During our sleep in the midnight, we heard some sound outside of our tent.
Then suddenly, the tent's zipper went “zzzippppp!”
Hmm...?
Still half-asleep, I lifted my body. In the darkness, I glimpsed something – a thin arm thrusting into the tent.
What the…?! I was still half-asleep.
That arm was frantically searching inside the tent. Rustling, flapping.
Looking closer, a hairy arm, long, slender grey fingers.
Hmm...
...

Its a baboon!

Hearing my loud voice, the baboon ran away.
It was a very short instant, but I still vaguely remember the sight of the baboon's hairy arms and grey hands flapping about inside the tent.
They knew that we had some food inside and came to steal them.
Although there was a lock for the tent zip, which we didn’t put when we went to sleep.
We immediately locked the tent and went back to sleep.
At a distance we could still hear baboons' cries.

Day 2 wasn't a safari; we went on a tour to Mount Gorongosa and the coffee plantation there.
We took a short walk through the mountains, saw a waterfall, had lunch cooked outdoors by our guide, and then visited the coffee plantation, which was the main attraction.

Gorongosa's coffee project is part of a broader effort to revitalise the local community. They provide coffee seedlings free of charge to local farmers.
The sales from the resulting coffee beans are used for the restoration of the ecosystems and also returned to the local community.
Along with coffee, they provide native tree seedlings to be planted alongside the coffee seedlings, contributing to the regeneration of the rainforest.
Coffee, depending on the variety, likes to grow in shade, so it's desirable to plant other trees nearby to grow alongside it.
Farmers would work hard to produce good quality coffee so that they could earn good income.
It is a well-designed scheme.

I still remember the very moment I ate a fully ripe coffee cherry for the first time in my life during this tour, and was really amazed how sweet it was!
Amidst the forests of Mount Gorongosa, where rivers flow and birdsong echoes, I recall feeling incredibly excited seeing the coffee seedlings nurtured in the shade.
It was such a beautiful atmosphere.

All in all, this journey to Beira and Gorongosa was full of wonder and memories.
If you're interested, please do take a look at the full photo album pasted above.

ベース / Base by Tomoaki Hashimoto

金華山と岐阜城 / Mount Kinka and Gifu Castle

(Scroll down to read in English)
先日、久しぶりに妻の実家のある岐阜に行った。
娘も連れて、1週間の滞在。
今回の岐阜出張の主目的は妻が高校生に向けて講演を行うというもの。

私もそのうちの一つ、岐阜高校の講演を見させてもらった。
学生に向けて話す妻の姿が新鮮だったのと、今の高校生たち、そして何人か同席していた保護者の方々が、どんな思いで講演を聞いているのか、どんなことに興味があるのか、気になりながら一番後ろの席から会場のリアクションを観察した。

私や妻に笑顔で挨拶してくる真面目そうな高校生たち。
みんな親の期待や、自分の思いや、学校の言うことをききながら、将来どうするか考えているのだろう。
純粋にとても気になった。
学生と話してみたい、と思う自分がいることは、歳をとったことなのかなと思った(先日40歳になりました)。

講演後、先生が言っていた。
「こんな(講演の)機会、自分たちの時代は無かったですよね。」
確かに。
岐阜高校では妻の他にも、こういった講演の機会を企画している様子だった。

自分が高校生だった時、インターネットはあったけど(AOLメッセンジャー使いまくっててMixiとかFBとかが流行り始めた時代、懐かし)、今の学生の方がもっともっと情報量が多いだろう。
それがいいのか悪いのか、わからないけど。

妻の公演中のメッセージを参照:興味があることがあったらとにかくまずはやってみること。
うんうん、ほんとにそうだ。

さて、今回の岐阜出張のもう一つの大切な目的は、友人家族を訪ねて飛騨高山に行くことだった。
私が小笠原に住んでいた時(2019-2021年)に繋がったご家族。
小笠原の小港海岸の近くで一緒に畑をやっていた時間が懐かしい。
そのご家族は昨年、飛騨高山に引っ越し、古民家を購入し、未来の自宅兼お宿の改築に取り組んでいる。

飛騨高山の風景 / Scenery in Hida Takayama

純粋に会えるのも楽しみだったし、私にとっては、いずれ日本の田舎に定住することも考えている中で、どんな経緯で飛騨高山に住むことになったのか、どんな生活をしているのか、とても気になっていた。

そのご家族の経緯を少しシェアすると、
日本のどこかの田舎でお宿をやりたいという目的を持って日本のさまざまな場所を検討していたところ、飛騨高山にいる友人に会いに行ったのが最初のきっかけだったそう。
そこから予期せぬ出会い、ご縁があり、飛騨高山に決めたと。
今改築している古民家やそれを改築してくれる素晴らしい大工さんとの出会い、その地域に住んでいる人たちとの繋がり。
偶然、そしてご縁。

日本の田舎バイブス / Japanese countryside vibes

この話を聞いていて、私がモザンビークの田舎町に移住して農業を始めた時のことを思い出した。
モザンビークに行った当初、私はそこの田舎町に住んで農業をやることは全く考えていなかった。
その地域のことさえ知らなかった。
たまたま友人に勧められて旅行でナマーシャという田舎町に行った際に、素敵な農家さんに出会い、そこから深い関係を築き、その結果、農地や素敵な家にも巡り会えた。
私にとっては、まさに運命的な出会い。
そんなご縁からナマーシャへの移住を決意した。

友人の古民家に話を戻すと、
本当に色々なご縁とタイミングとがマッチして購入を決意したその古民家は、もしかしたら最初の構造は江戸時代に建てられたのではないかという、ロマンとワクワクが詰まった建物。
そこに新しい視点と価値を吹き込もうとしている若い大工さんたちもかっこよかった。
コミュニティとのチームワークが無ければ成し遂げられない大きな仕事。
そんなコミュニティをつくり、大きなプロジェクトに立ち向かっている友人家族に熱いエールを。
お宿ができたら泊まりに行くのが、本当に楽しみ。

江戸時代まで遡るかもしれない梁 / Wooden beam which could date back to the Edo period

日本の田舎、と言うと、素敵な場所は沢山あるだろう。
私も全部は行ったことがないが、先日行ってきた北海道も素敵だったし、九州や四国も魅力が沢山ある。
それぞれ異なる環境、特色、文化がある。
そして今回友人の話を聞いて、また自分のモザンビークでの体験を振り返って、最終的に移住することを考える上で重要なのはコミュニティだと思った。
どんな人とその地域で一緒に暮らし、情報やモノをシェアし、時に助け合い、安心して互いに豊かな生活を送れるか。

飛騨高山に”ベース”を構えた友人に触れて、自分のベースは最終的にどこになるんだろうと思った。
過去10年ぐらいは、私も妻も日本に実家はありながらも固定のベースを持たずに動き回ってきた。
ナマーシャをベースにしようと思っていた時期もあった。
今は子育てをしながら東京に居るけど、来年中にはまた海外に行けたらと言うのが我々夫婦のプラン。
まだ決まってないけど。

美しい紅葉も見れた / Beautiful autumn leaves

しばらくはベースを持たないで動き回り続けようと考えている。
45歳ないしは50歳になったら、日本に帰ってきて、どこかにベースを構えるかもしれない。
私の希望は日本の田舎のどこか。
それまでは、極力荷物は増やさない。
農業もやらない。
ピアノもほしいし、でっかいスピーカーもほしいし、薪ストーブもほしいし、DIYだってやりたい。猫も飼いたい。
そういう意味ではちょっと我慢している。
そして自分の選択肢に誇りを持って、今を楽しんでいる。
今は今で動けるうちに海外で暮らすのも楽しみだ。
まだ、決まってないけど。

一体将来、どこにベースを構えることになるだろうか。
どんな出会いやご縁があるだろうか。
楽しみだ。

Last month, I visited Gifu, where my wife's family home is, for the first time in a while.
We took our daughter along and stayed there for a week.
The main purpose of this trip to Gifu was for my wife to give talks at local high school students.

I was able to attend one of these talks, at Gifu High School.
It was fresh seeing my wife speak to the students.
I found myself observing the reactions from the back row, wondering what thoughts the students, and some of their parents also present, were having as they listened to the talk, and what might interest them.

Very polite high school students welcomed and greeted my wife and me with smiles.
They were all likely pondering their futures, considering expectations from their parents, their own aspirations, and what the school advises.
I found myself genuinely curious about their view of the world.
This is maybe because I’m getting old (I turned 40 recently).

After the lecture, we were chatting with the teacher, and he said “we didn't have opportunities like this in our day, did we?”
Indeed.
When I was a high school student, the internet already existed (I used AOL Messenger constantly; it was the era when Mixi and Facebook were just starting to become popular – nostalgic), but today's students surely have access to so much much more information.
Whether that's good or bad, I don't know.

Let me share a quote from my wife's presentation: “If something interests you, just try it first.”
100% agree!

Another important purpose of this Gifu trip was to visit our friends in Hida Takayama.
A family that we connected with while I was living in the Ogasawara Islands back in 2019-2021.
I fondly remember the time we spent together tending vegetable farm near Kominato Beach.
Last year, that family moved to Hida Takayama, purchased an traditional Japanese style house, and now renovating it to create their future home and a guesthouse.

I was genuinely looking forward to seeing them, and as someone considering settling in the Japanese countryside myself one day, I was very curious about how they came to live in Hida Takayama and what their life there is like.

To share a bit of their story,
they had been exploring different location options in Japan with the goal of running a guesthouse in the countryside.
Their first visit was in Hida Takayama, where their friend was living.
From there, they had unexpected encounters and created connections which led them to decide to live in Hida Takayama.
They found the gorgeous traditional house, they fortunately found very skilful, traditional carpenter to renovate the house, and also made many other connections with the people living in that area.
Coincidence and connection.

Hearing this story reminded me of when I moved to the countryside in Mozambique.
When I first went to Mozambique, I had no idea of living in its countryside and starting a company there.
I didn't even know that such countryside existed.
By chance, our friend recommended us to visit the rural town of Namaacha.
We went there casually on a random weekend and we met wonderful farmers there, later built a deep relationship, and as a result, found farmland and a lovely house to live in.
For me, it was truly a fateful encounter.
That connection led to my decision to move to Namaacha.

Returning to my friend's story,
the traditional house they purchased was truly a building full of wonder and excitement, one which original structure might even date back to the Edo period (1603-1863).
The young carpenters trying to revitalise the house with new perspectives and values with their top notch skill were very cool.
It's such a big work that cannot be achieved without good teamwork.
My heartfelt cheers go out to my friend's family, building such great community and tackling this grand project.
I'm truly looking forward to staying there once the guesthouse is complete.

When I think about “Japanese countryside”, there are many wonderful places.
I haven't been to all of them myself, but Hokkaido, which I visited recently, was lovely, and Kyushu and Shikoku also hold many charms.
Each has its own distinct environment, characteristics, and culture.
And hearing my friend's story this time, and reflecting on my own experiences in Mozambique, ultimately, whether you can build a community is crucial when considering relocation to a new place.
Who will you live alongside, share information and resources, support each other when its really needed, and create comfortable and fulfilling livelihood?

Seeing my friend establishing a “base” in Hida Takayama made me wonder where my own base might ultimately be in the future.
For the past decade or so, both my wife and I have moved around without a fixed base, other than our parents’ homes in Japan.
There was a time I was thinking to make Namaacha my base.
Right now, we're in Tokyo raising our child, but our plan is to head overseas again sometime next year.
Nothing's decided yet at the moment.

For the time being, we intend to keep moving around without a fixed base.
When we turn 45 or perhaps 50, we might return to Japan and establish a base somewhere.
My current wish is somewhere in the Japanese countryside.

Until then, we don’t want to increase our possessions as much as possible.
I won’t be farming.
I want a piano, I want big speakers, I want a wood-burning stove, I want to do DIY.
I want to live with a cat (or cats).
In that sense, I'm holding back some of things I want.
And I take pride in my choices, enjoying my present life.
Until we settle in our base somewhere, I'm looking forward to living abroad.

Where on earth will we end up setting up base in the future?
What experiences and people will we encounter?
I'm looking forward to all of it.

近況 2025年10月末 / My life update, end of Oct 2025 by Tomoaki Hashimoto

(Scroll down to read in English)
明依はもう4ヶ月。
相変わらず夜は寝てくれて、
3ヶ月を過ぎて出かけられるようになったから、天気がいい日はお散歩にもいくようになった。
最初は笑顔をつくるまでしかいかなかったが、最近は声を出して笑うようにもなった。
明依が笑うと周りにいる人も自然と笑顔になる。

散歩していると、お店の人や道ゆく人にナンパされることも多々。
明依は人の顔を見ると笑うことがよくある。
なんて気前がいいのだろう。
大人になった自分は、知らない人の顔を凝視するだけでも緊張するのに。
明依は、その存在とその笑顔だけで周りを癒すことができる。
すごいパワーだ。
それで喜んでくれる人をみて我々も嬉しくなる。
明依を通じて人と繋がりやすくなった。
明依からたくさんの学びを得ている。

最近、よく笑うようになった / May smiles and laughs a lot recently

今月の頭に、家族3人で北海道に行った。
北海道には義理の兄が住んでいる。
明依にとっては初めての長距離旅行、我々夫婦にとっては久しぶりの息抜きとしての旅行。
初めての飛行機に乗った明依だったが、往復ともに寝てくれて、他にも特段問題なく1週間を過ごせた。
どこに行っても特別困った状況になることがほぼ無い、日本という快適な国。
今回行ったのは札幌、芦別、富良野、平取。
自然に触れて、美味しいものを食べて、アイヌの文化にも触れて、温泉に浸かった。
明依も平取で初めての温泉沐浴した。
友人や兄の家族にも会え、ちょうど夏から秋に向かう心地よい時期の北海道を堪能できた。

紅葉も始まりかけていた10月の北海道 / Early autumn Hokkaido

明依も居たので、我々夫婦が2人で旅行に行くと必ずしていた登山は今回しなかったが、
逆に3人でゆっくり過ごす時間をつくれて、豊かな時間だった。
いずれは明依を背負って登山に行くのが目標。

個人的には、久しぶりの北海道。
初めて行くエリアばかりで、広大でディープな自然に、何やらのびのびと創作的に活動している、自分と近しい年齢の人も多い印象を受けた。
一体現地の人は日々どんな生活をしているんだろう。
いずれ日本の田舎に住みたいと思っている自分にとっては、何か素敵な雰囲気を感じられずはいられなかった。
とても抽象的にだけど。

今回はレンタカーで北海道を回った。モザンビークで運転して以来。
都心での運転はしたくないけど、田舎の運転はストレスが少なくて楽しい。
昼間、車で走っていたらあっさりキツネに出会い、夜になるとシカやタヌキ、アライグマに遭遇。
夜は本気で注意しないと動物と衝突する恐れがある。
自然の濃密さと近さにハッとする。
最近話題となっている熊とは今回出会わなかった。

運転中に出会ったキタキツネさん / A fox (Ezo red fox) we encountered during our drive

子育てをしていても、仕事をしていても、いろいろな場所に冒険できる人生にしたいなあと改めて思った。
明依にとっては記憶にも残っていないかもしれないけど、北海道の大自然から何かを感じる機会はあったと思うし、今後も自然にたくさん触れて腸内環境も豊かにしていこうと親の私は勝手に思っている。
そんな明依は、つい先日お宮参りとお食い初めをやった。
モリモリなんでも食べて元気に育って欲しい。

お宮参り、ギャン泣き / May crying during her “Omiyamairi” ceremony

最後に、
ついに、
以前告知していた電子書籍の発売の準備ができました!
私がだいぶブログをサボっていて、、、この告知も遅くなりました。
改めて、私のこれまえの人生をざっと振り返って体験したこと、気づきなどを書いた、「冒険の選択」
電子版¥780
そしてなんとペーパーバックも可能で、こちらは¥1,100。
ちょっと高いかな、と今自分でも感じていますが笑
そして、今でもこれを告知するのは恥ずかしくて仕方ないんですが、
もうできあがっちゃったんで、
興味ある方はぜひ読んでやってください!!
こちらにリンク貼っておきます。ああ恥ずかしい。
【販売ページ】
⁦https://www.amazon.co.jp/dp/B0FS1M624K⁩

では。

May turned four months old.
She still sleeps through the night most of the time,
and after passing three months, we've been able to take her outside.
On fine days, we've been going for walks with May.

Recently May learned to laugh out loud.
When she laughs, it makes people around her naturally smile too.
Shopkeepers and passers-by approach May to say hello.
May would smile back often times when she sees people's faces.
What a generous spirit she has.
As an adult, I get nervous just trying to have eye contact with someone.
May has the power to heal those around her simply by being present and smiling.
It's quite incredible.
Seeing people happy because of her makes us parents happy too.
We've found it easier to connect with others around us through May.
We're learning so much from her.

At the start of this month, the three of us took a trip to Hokkaido, the northern island of Japan.
My brother-in-law lives there.
For May, it was her first long-distance trip; for us as parents, it was a much-needed break from a busy Tokyo life.
Though it was May's first time on an airplane, she slept through the whole round-trip and luckily we had no other particular problems during the trip.
Japan is such a comfortable country – you rarely find yourself in particularly difficult situations, wherever you go.
In Hokkaido, we visited Sapporo, Ashibetsu, Furano, and Biratori.
We connected with nature, ate delicious food, learned about the local Ainu culture, and soaked in hot springs.
May also had her first hot spring bath in Biratori.
We met our friends and brother's family, and thoroughly enjoyed Hokkaido in a beautiful time of the year transitioning from summer to autumn.

Because May is still small, we didn't go mountain trekking this time, something we always did when travelling as a couple.
Instead, we created time to relax together as a family of three.
Our goal is to eventually go hike with May on my back.

Personally, it was my first time back in Hokkaido in ages.
Visiting entirely new areas, I was struck by the vast, deep nature and the impression that many people around my age were living freely and creatively.
I wonder what daily life is really like for the locals.
For someone like me who dreams of eventually living in the Japanese countryside, I couldn't help but sense something wonderfully appealing.

This time, I toured Hokkaido by rental car.
It was my first time driving since I left Mozambique.
I'd rather not drive in Tokyo, but I like driving in the countryside because its so peaceful.
During the day, we bumped into a few foxes while driving; come nightfall, we encountered deer and raccoons.
At night, you really need to be careful driving on the road or you risk colliding with animals jumping out from the bush.
The nature was so up close.
In Japan, many bear encounters in the countryside has been in the news recently, but we didn't encounter any this time.

Whether raising children or working, I found myself thinking again how I want a life where I can adventure to all sorts of places.
For May, it might not even be in her memory, but we hope she had a chance to feel something from Hokkaido's wonderful nature.
As her parent, I'm hoping she'll continue to experience and learn lots of things from interacting with nature.
That May just had her Japanese traditional ceremonies “Omiyamairi” and “Okuizome”praying for her health and growth.
We hope she eats heartily and grows up strong and healthy.

Finally,
at long last,
the preparations for the previously announced e-book release are complete!
It's a retelling of my life so far, covering experiences and insights.
HOWEVER, I’m very sorry to say the book is only available in Japanese…

So if you or any of your Japanese speaking friend is interested, please share.
I'll post the link here.
⁦https://www.amazon.co.jp/dp/B0FS1M624K⁩

お仕事について / About my work by Tomoaki Hashimoto

(Scroll down to read in English)
5月に帰国してから、
妻の出産に向けた準備から始まり、出産、引っ越しと慌ただしい日本生活もあっという間に4ヶ月が過ぎようとしている。

そして今、日本で仕事をしている。
昨年末にモザンビークの会社を閉じて以来、久しぶりの仕事。
これは自分にとってとてもありがたいことなので、自分を祝福する意味でも、そのことについて今日は書きたい。

もうすぐ出版される書籍にも書かれているが、
2008年から2017年にかけて務めた三菱商事を退職してから、
イギリス留学に行き、
小笠原に住み、
モザンビークに住み、
少しだけアゼルバイジャンに住んできた。

三菱商事を辞めてから、というか辞めるにあたって将来に向けて自分の人生につくり出したかったのは、
「何か、自分だからこそできることをやり、そしてその知見を通じて自由に仕事・人生を創作できるようになる」というもの。

そこで最初に浮かんだのは、分野としては環境保全であり、自然環境に関わる仕事。
新しく学びたいという意欲があったので、イギリスに留学。
単純に海外に行きたいという思いももちろんあった。
学問として学んだことも大事だが、それと同じぐらい、か、もしかしたらそれ以上に、イギリスでの生活やケニアでのフィールドワークを通じて、人と交流したり新しい景色を見る中で沢山の発見をし、自分の考え方の破壊と再創作が起きて、視野が広がったどころか大袈裟に言えば見える次元が変わるぐらいの体験をした。

素晴らしい環境・人と出会ったイギリス留学 / Wonderful environment + people I met during my UK masters

最初は環境保全と政策について勉強する、というところから始まり、段々と興味関心も研ぎ澄まされ、価値観の変化が起き、動植物への純粋な関心やその生態に関する知識よりも、実際に社会において自然と人がどう関わり、どんな問題があるのかに興味が湧いた。

その一つの側面が農業であり、自然と食をつなぐものとして興味が湧いた。
自分自身が食べるということが単純に好きだし、そこで生まれる自然環境と人との繋がりにも興味があるし、またそれを作るために人間が自然とどう向き合うのかということを問い続けている農業はとても興味深い。

正直、農業に関してそこまで深い興味が湧くとは、イギリスに行くまでは思ってもいなかった。
実際に一歩踏み出してみて、今まで触れたことのない世界に触れたことで新しく発見したことだ。

イギリスの大学院を卒業してからは、日本に帰国して、偶然にも小笠原海洋センターの仕事をネットサーフィンしていたら見つけた。
言葉では全てを書き表せないぐらい、濃厚だった小笠原生活。
環境保全の仕事をできただけでなく、自然と共存すること、組織を運営すること、人と助け合って生きること、本当に多くを学ばせてもらった。
大家さんの畑の一部を使わせてもらい、初めてプチ本格的な農業もできた。
海の幸、山の幸、自分たちで愛を込めて作った野菜やフルーツを、地域の人たちで分け合っていただく生活は、都会で育った私に人生の豊かさに関する全く違う視点をくれた。

2年間生活した小笠原諸島・父島 / Chichijima of the Ogasawara Islands where I live for 2 years

モザンビークでは本格的にビジネスとして農業を実践するチャンスを得た。
日本での生活とは何もかもが異なるアフリカの小さな田舎町で生活した2年間は本当にたくさんの学びと観点をくれた。
ここでも何度か価値観がぶっ壊され、再生され、人間としてたくさん成長した。
日本の様なルールが存在しない世界で、あんなこともやってみよう、こんなこともできるかもと、自由に挑戦できたカオスな環境はストレスもあったが、今思えばとても充実していた。

モザンビークでは本格的に農業に取り組んだ / Challenged farming business in Mozambique

アゼルバイジャンでは、現地で仕事はしなかったが、家族と暮らす幸せをフルで味わうと同時に、日本やアフリカとはまたまた全く違う文化、景色、言葉、人々や体験に触れて、愛するペットとの別れも体験し、短い期間だったが、多くの学びがあった。

モザンビークの田舎町から、アゼルバイジャンの首都へお引っ越し / Moved from a small rural town in Mozambique to the capital of Azerbaijan

そして今、
日本に帰国してから、友人を通じて新しい出会いと繋がりをいただき、光栄にもお仕事をいただけることになった。

力を貸して欲しい、そんなニュアンスで、私が三菱商事で仕事をし、その後イギリス、小笠原、モザンビーク、アゼルバイジャンで活動する中で蓄積してきたものに関心を持ってくれる人たちがいた。

「何か、自分だからこそできることをやり、そしてその知見を通じて自由に仕事を創作できるようになる」

これがまさに実現できそう。
そしてこれもまた新たな始まり。

三菱商事をやめて8年が経つところだが、自分が個人として仕事を通じて貢献できるようになったのは素直に嬉しく、ちょっと感動。

では今後どんな仕事をしていくのか?
いろいろと面白い仕事ができそうでワクワクしている。
追々こちらでも具体的にシェアする時が来ると思うし、何なら読んでいるみなさんに協力を仰ぐものもあるかもしれない。
そんな時には、どうぞよろしくお願いいたします。

 

明依 2ヶ月 / May, 2 months old

 

8/27をもって娘は生誕2ヶ月!
元気いっぱい。
今日もおっぱいをごきゅごきゅ飲み、よく寝、よく泣き、うんちをぶっぱなしている。
沢山の人に多くの愛をいただき、ぷくぷく拡大中。
感謝、感謝。

Since returning to Japan in May,
Already 4 months have flown by in the blink of an eye— starting from preparing for my wife's delivery, birth of our daughter, and moving into a new home.

And now, I've started working in Japan.
It's my first job since closing my company in Mozambique late last year.
This is something I'm truly grateful for, so today I want to write about it as a way of praising myself.

After leaving Mitsubishi Corporation, where I worked from 2008 to 2017,
I went to study in the UK,
lived in the Ogasawara Islands,
lived in Mozambique,
and lived briefly in Azerbaijan.

After leaving the company, or rather, as I prepared to leave, what I envisioned to build for my future life was:
“to do something only I could do, and through such experience, gain freedom to create my own work life”

The first field that came to my mind was environmental conservation, more broadly work related to the natural environment.
So I decided to study that in the UK with a strong desire to learn something new.
I also simply wanted to go abroad for a new challenge.
While what I learned academically was important, equally important—or perhaps even more so—were the discoveries I made through living in the UK and doing fieldwork in Kenya.
Interacting with people and seeing new sceneries led to the destruction and recreation of my own way of thinking.
It wasn't just that my perspective broadened; to exaggerate a bit, it was an experience where the very dimension of my view of life had changed.

It began with studying environmental conservation and policy, but my interests gradually narrowed down, my values shifted, and I became more fascinated by how nature and people actually interact in society and the problems that arise, in addition to my pure interest for the knowledge of plant and animal ecology.

One aspect of this was agriculture, which interested me as the link between nature and the food we consume.
I simply love eating, and I'm intrigued by the questions about how humans interact and engage with nature to produce food.
Honestly, I had previously never imagined I'd develop such a deep interest in agriculture before going to the UK.
This discovery was made possible by taking that one step (going to the UK) and entering a world I'd never been before.

After obtaining the masters degree in the UK, I returned to Japan.
By chance, while casually net-surfing, I bumped into the job recruitment notice at the Ogasawara Marine Center.

Life in the Ogasawara Islands was so rich, it's impossible to put everything into words.
Not only did I get to work in the field of environmental conservation, but I learned so much: coexisting with nature, running an organisation, living in a small community where people help each other on a daily basis.
My landlord kindly allowed me to use part of my his farmland and there, I created y own small farm for the first time.
The bounty of the sea and mountains, along with the vegetables and fruits we preciously grew by our own hands were shared within the community.
This was something I had never experienced being raised in a big city, and this life experience gave me a completely different perspective on the richness of life.

In Mozambique, I had the chance to practice agriculture as a business.
Living for two years in a small African rural town, where almost everything was different from life in Japan, provided me truly vast learning and perspectives.
Here too, some of my old values were shattered and rebuilt, allowing me to grow immensely as a person.
The environment without strict rules like in Japan, in other words, a “chaotic” environment, where I could freely challenge myself – always thinking “let's just try this,” or “maybe I can do this and that” – was sometimes stressful but incredibly fulfilling at the same time.

In Azerbaijan, while I didn't have any work in the country, I fully immersed myself in the happiness of living together with family.
Simultaneously, I was able to encounter the local culture, scenery, language, people, and experiences that are completely different from Japan or Africa.
I also experienced parting with a beloved pet.
Though a short period, Azerbaijan gave me many lessons and findings.

And after returning to Japan, I've gained new connections through my friends, and I was fortunate enough to be offered to work.

People showed interest in what I'd experienced through my work at Mitsubishi Corporation and subsequent activities in the UK, Ogasawara, Mozambique, and Azerbaijan, witch they seemed to think could contribute to their work.

“To do something only I could do, and through such experience, gain freedom to create my own work life”

This seems I’m almost achieving this.
And that marks another start of a new chapter.

It's been eight years since I left Mitsubishi Corporation, and I'm genuinely happy and a little moved that I've become someone who can contribute through my work as an individual.

So, what kind of work will I be doing going forward?
I'm excited for all sorts of interesting possibilities that seem to be ahead of me.

I think the time will come when I can share specifics here, and there might even be things where I'll need to ask for support from you.
When that time comes, I'd really appreciate your support.

As of August 27th, my daughter turned 2 months old!
She's full of energy.
Everyday, she drinks well, sleeps well, cries well, and peepee/poopoo well.
She's getting lots of love from people around us and growing bigger every day.
I’m so, so grateful.

生誕1ヶ月、と告知 / 1 month old + announcement by Tomoaki Hashimoto

(Scroll down to read in English)
娘の明依が生まれて1ヶ月。
国分寺にも引っ越し、新しい家に住み、新しい家族まで増えて人生のリズムが大きく変わった1ヶ月。

明依 / May

自分と妻の間に生まれた赤ん坊。
自分や妻の親戚の血や遺伝を継ぎ、当然ではあるが、顔や表情が似ていると感じることもある、そんな、いま目の前にいるこのぷにぷにした無防備な生き物はいったい何なんだろうと、ふと哲学的に考えてしまったりもしながらも、今日も娘はぷぎゃあとよくわからない声を発しながら同時にうんちをぶっぱなしている。
可愛い。

よく泣き、よく飲み、屁をこき、用を足し、よく寝る。
たまに笑ったような表情をすることがあるが、本人はまだ笑うということがどういうことかは掴んでないみたいだ。
少しずつ、目で私たちの顔や周りのものを追うようになってきている。

毎日毎日、ミルクをあげてオムツを変えて抱っこをしてお風呂に入れて寝かしつけて。
その合間に自分たちの人生の他のことも扱って。
何も考えずに過ごしているとただ慌ただしい日々。
そして目の前のこのぷにぷにした娘は着実に大きくなっており、同様に自分たちも日々歳をとっていて、そして娘を育てる中で、母・父として日々成長しているんだなあということをちゃんと認識しようと思った。

この親にしてこの子あり / Like mother, like daughter

生まれる前はどうなるか不安だった子育ても、やっていけば慣れていくし、やり方を掴んでいく。
子育てだけでなく、きっと何でもそうだなと、改めて思った。
そして簡単なわけではない。
産後1週間、病院で過ごしていた時、ミルクをあげたら寝てくれる、その後もざっくりとそんなパターンかな、、ぐらいに考えていたら大間違い。
ミルク飲み終わった途端泣き出すときもあるし、たらふく飲んで寝たと思ったら1時間後に起きて泣き出すこともある。
何故、と問いたくなるが、答えはわからない。
自分の思い通りにしようなんていう考え自体が、傲慢なのだよね。
世の中そんな単純じゃないのだよ、と人生の奥深さを今娘に教えてもらっている。

めちゃくちゃにグズる時は、おむつを替えてもミルクをやっても色々体勢を変えても、泣き止まない。
娘の泣き叫ぶ声と表情にこちらも気持ちが滅入ることもある。
でもそれを何か悪いことと認識しているのは自分であって、娘はただ娘らしく泣いているだけなんだと自分に言い聞かせている。
それでも自分たちで色々模索するなかで最近、我が子は抱っこしながらスクワットをすると泣き止むということを発見した。
夜中に寝ぼけながらスクワットするのは正直しんどいが、おかげさまで太ももは鍛えられ、何故か娘はおとなしくなる。
赤ちゃんの夜泣きに困っている方はぜひ試してみてほしい。
ちなみにランジでもOKだった。

 

1ヶ月間元気に健康に育ってくれた / 1 month passed all good and healthy

 

そんな明依は先日、無事病院での1ヶ月検診を終えて、異常もなく、外出OKも出た。
感謝感謝。
これから少しずつ、国分寺の自然に触れにいける。
この1ヶ月ほとんど外出していないので、国分寺及びなんだか妙に面白そうな西東京を少しずつ冒険できるのも楽しみ。

そしてもう一つ、告知!
以前の投稿でお話しした自分の電子書籍がいよいよあと数週間で出版する運びとなった。
思いっきりかっこつけたタイトルは「冒険の選択」。
カバーもお披露目。
ここまできて、やっぱり恥ずかしいなあという思いも出てくるが、とは言えもうここまできちゃったので、たくさんの人に読んでもらえたら嬉しい。
電子版とペーパーバック版と両方ご用意する方針。
みなさま、どうぞお楽しみに。。。

 

電子書籍の表紙! / My e-book cover

 

It's been a month since my daughter May was born.
One month since we moved to Kokubunji, started living in a new apartment and even added a new family member to our lives, changing our lifestyle and daily routines dramatically.

A baby born between me and my wife.
While we know scientifically that May has the blood and heredity of my wife's and my relatives, which seem evident from her face and expression.
At the same time, I would be struck with a sense of wonder sometimes, looking at this defenceless, innocent, soft and plump creature that lies in front of me, making indescribable sounds and bursting poop while crying.
It’s just precious.

She cries a lot, drinks a lot, farts, pees and poops and sleeps a lot.
Sometimes she looks like she's smiling, but it seems that she has not grasped what it means to smile/laugh yet.
Little by little, she is starting to see and follow our faces and things around her with his eyes.

Day after day, we feed her, change her nappy, hold her, bathe her and put her to sleep.
And in between, we deal with other things in our lives.
The days are quite hectic and goes very quick.
And this plump little girl in front of us is steadily getting bigger and bigger, and we as parents are getting older every day as well.
I thought we, as parents, should acknowledge the fact that we are growing each day as mothers and fathers, as we raise May.

Before May was born, we were nervous about parenting which we have never done before.
But now we are getting used to it, as we practice it and acquire new knowledges.
I was reminded that it's not just parenting, but surely everything in life is the same.
It doesn’t mean it’s always easy.
After caring May in the hospital for a week after the birth, we thought that May would sleep after feeding her milk, and that she would, more or less, follow that pattern, but we were mistaken.
Sometimes she would start crying right after her feeding session, and in other times she would wake up and start crying an hour later we put her to sleep.
We would ask “why?!” but we don't know the answer.
The very idea of thinking that “things would go as we wish” may have been too assuming.
My daughter is teaching us a lesson that the world is not that simple and that life is profound.

When she is really fussy, she wouldn't stop crying even if we change her nappy, feed her milk or try to comfort her in various ways.
Sometimes her fierce cries brings us down, but I tell myself that I am the one who perceives it as something wrong or bad, and that she is just crying as babies should and its completely OK.
Nevertheless, in the course of our own exploration, we recently discovered that May stops crying when I perform squats while holding her.
To be honest, it's quite a challenge to do squats after being woken up 3am, but thanks to this, my legs are well trained and for some reason May stops crying.
If you have trouble with your baby crying at night, please give it a try.
FYI, lunges was also OK.

The other day, May completed her post one-month check-up at the hospital without any problems and she was officially allowed to go out to explore the outside world.
We’re so thankful and grateful.
From now on, she can go out and enjoy the nature around our neighbourhood Kokubunji little by little.
I've hardly gone out myself for the past month, so I'm looking forward to exploring Kokubunji too.

And one more announcement!
My e-book, which I told you about in a previous post, is finally going to be published in a few weeks.
The title is “Life of Adventures”.
I'm also unveiling the front cover.
But sorry to my international friends, the book is only available in Japanese, at the moment…
I'm still a bit nervous and embarrassed about releasing my own book, but now that I’ve come this far, I hope many people would read it!

シェキ / Sheki by Tomoaki Hashimoto

(Scroll down to read in English)
アゼルバイジャンの国内旅行を振り返り記録するシリーズ。
今回は歴史ある街、シェキに訪れた旅の話。

シェキ / Sheki

シェキの細かい歴史については、とてもでは無いがここでは語り尽くせないし、私も全て理解していないので、気になる方は自分で調べてください。
かつてシルクロードにおける要所の一つで、美しい山間にあるアゼルバイジャンの観光名所。
街の中心やいくつかの建造物がUNESCO世界遺産に登録されている。

バクーから北西に240km。
地図を見るとシェキのすぐ北にはロシアとの国境があり、西にはジョージアとの国境も迫る。
私たちが住んでいたバクーとは気候も異なり、ひんやりとした山の空気が流れ込むことから、4月でもだいぶ肌寒かった。
ひんやりとした空気が心地よく、山に来たことを実感する。

山のふもとにあるシェキの街 / Town of Sheki is situated at the foot of mountains

昔この地を統治していたハーン(王朝)によって建てられた美しい宮殿はこの地の最も有名な観光名所のひとつで、ペルシャやオスマン朝の影響を受けた美しいデザインが目を惹く。
キャラバンセライという16世紀に建てられたシルクロード沿いに建てられた宿は、かつてシルクロードを行き来する商人たちの宿泊場であり、取引や交流の場であった場所。
当時の雰囲気を残した石造の建物を見て、中庭を歩きながら、色々と思いに耽る。
この場所でかつてどんな人たちが出会い、何を食べ、どんな酒を飲み、どんな話をしていたんだろう。
そんな想像をするだけでワクワクする。
ちなみに、観光客が宿泊できるお部屋もある。
雰囲気はいいけど部屋が寒いとの話を聞いて、我々夫婦は泊まらなかった。
キャラバンセライの敷地内、ちょっと奥まった庭園のようなところに行ったら、そこには可愛いうさぎちゃんが3匹、ぴょんぴょん走り回っていて、なんだか不思議な空間だった。

 

シェキ・ハーンの宮殿 / Palace of Sheki Khan

 

キャラバンセライ/ Caravanserai

キャラバンセライ敷地内にあった庭園。うさぎちゃんがお出迎え / A garden inside the Caravanserai compound where rabbits welcomed us

他にも古代の教会や、現地のモスクなど、2泊3日の滞在でシェキ中を練り歩いた。
もちろん宮殿や教会など、有名な観光名所は興味深かったが、私はそれよりもシェキの石畳の道に石造りの建物がならぶ古い街並みに魅了された。
街を練り歩きながら街の風景をスナップしたので、そのアルバムのリンクをブログの最後に貼るので、興味があればぜひみてください。

あとはたくさん美味しい食べ物にも遭遇。
ピロシキといえばロシアを連想すると思うが、アゼルバイジャンは旧ソ連の国、ピロシキも一般的なスナックとして道端で売られている。
シェキの街を練り歩く中で小腹が空いて、おじさんたちが群がっているお店で買ったピロシキ。
じゃがいもと、レバーの二種類があり、両方買う。
ジャガイモの方はディルが効いてて爽やか、レバーは細切れになったものが入っていて、モチモチのドーナツ生地に合う。
揚げたてフレッシュで美味しかった。
やっぱり地元で愛されている食べ物は間違いない。

 

定番ストリートフード、ピロシキ / Piroshki, a popular street food

 

アゼルバイジャンにはバクラバというパイ生地にナッツなどが入っていて甘〜いシロップがたっぶり染み込んだ中東の定番デザートがあるが、シェキにはシェキ独自のデザートがあり、それらも堪能した。
有名なのはシェキバクラバで、バクーのバクラバとは一線を画す見た目・味を持っている。
個人的には、バーミヤと呼ばれるシロップデロデロのドーナツ?チュロス?みたいなものがあり、最高に好きだった。
シェキではそこらじゅうで売っていたこのバーミヤ、超シンプルなお菓子なのだが、バクーでは全然売っていない。
バクーには豪華なバクラバや、西洋風のケーキ、ジェラートは沢山あるのに。
ということでシェキに来たらバーミヤ食べにゃあかんのだ。
ピロシキにしてもバーミヤにしても、揚げたドーナツみたいなのが結構好きですね、アゼルバイジャンは。

お菓子屋さん。真ん中に山になっている茶色いのがバーミヤ / A sweet shop. Bamiye is the brown pastry in the middle

そしてシェキグルメで外せないのがピティという料理。
羊肉と脂身、サフランのスープ、豆や野菜などが入って粘土の壺の中で調理される。
壺のまま提供されて、小さい杵みたいな棒で中身を潰してから、乾いたパンの入った器に移して、パンをふやかしながら食べる。
とろけるような羊肉が絶品。
シェキと言えばこれ、という料理。
これも、シェキに来たら食べにゃあかんのだ。

 

地元の野菜盛りとピティ(右奥の壺)。横にある木の棒で中身を潰して食べる / Fresh local greens and piti (the pot on the right)

 

バクーではレストランに行くと東京都内と同じぐらいの値段がするが、シェキではピティはじめ様々な料理をお腹いっぱい食べてもびっくりするぐらい安かった。
野菜やハーブ類も現地で取れるから、きっと安いのだろう。ありがたや。
ピティはシェキだったらどのレストランでも食べれると思うが、我々夫婦はネットで探してたまたま見つけたガガーリンというレストランに行った。
現地のお客さんもたくさんいて、味も最高だった。

なんとも言えない、ノスタルジアを感じさせてくれたシェキ。
歴史と文化を感じ、美しい景色と美味しいご飯を堪能し、思い出深い旅になった。
↓シェキのスナップをまとめたアルバムはこちら。

This is one of those posts from my series reflecting on and documenting my domestic travel experiences in Azerbaijan.

In this post, I will share my journey to the historic city of Sheki.
I will not write the detailed history of Sheki here, nor do I fully understand it myself, so if you’re interested please do your own research in the internet.

Once a key trading spot along the Silk Road, Sheki is a picturesque mountainous region and one of Azerbaijan's top tourist attractions.
The town centre and several of its buildings are designated UNESCO World Heritage Sites.
It is located 240 km northwest of Baku.
Looking at a map, you can see that the Russian border lies just north of Sheki, with the Georgian border also nearby to the west.

The climate is different from Baku and the cool air from the mountains made it quite chilly even in April.
The refreshing air reminds you that you’re indeed close to the mountains.

The beautiful palace built by the local Khan (king) that once ruled this region is one of the most famous tourist attractions here, with its stunning design influenced by Persian and Ottoman styles.

The Caravanserai, a 16th-century built inn, once served as a lodging and trading place for merchants travelling along the Silk Road, is also a must-see here.
Walking through the courtyard of the stone-built structure that retains its original atmosphere, I couldn't help but lose myself in imagining what went on here in the past.
I wondered about the people who once gathered here, what they ate, what drinks they enjoyed, and the stories they shared.
Just imagining it all filled me with excitement.
In the Caravanserai, there are also rooms available for tourists to stay in.
We didn’t stay there this time, for we heard that the rooms get quite cold inside.
Inside the Caravanserai compound, there was a beautiful garden area behind a gate. There, we found three rabbits hopping around, creating a magical atmosphere.

We stayed for two nights in Sheki, wandering around the town, exploring ancient churches and local mosques.
While the famous tourist attractions like the palaces and churches were interesting, I was more captivated by the old townscape with its streets and houses made of stones.
I took snapshots walking around the town, please check the link above for the gallery if you’re interested!

We also enjoyed delicious food in Sheki.

When you hear the name piroshki, you might think of Russia, but as Azerbaijan is a former Soviet country, piroshki is also common here as a casual snack sold on the streets.
While wandering through the streets of Sheki, I got hungry and bought some piroshki from a shop where I saw some men were gathering.
There were two types: potato and liver, so I bought both.
The potato one had a refreshing dill flavour, while the liver one had small pieces of liver mixed in, both of which went well with the chewy fried dough.
They were freshly fried and delicious.
Local foods loved by the locals are always a safe bet.

Azerbaijan is famous for its baklava, a Middle Eastern style dessert, which are pastries filled with nuts and soaked with sweet syrup, and Sheki has its own unique desserts.
The most famous is Sheki Baklava, which has a look and taste distinct from baklava sold in Baku.
Personally, I loved the dessert called Bamiye, which is a syrup-drenched doughnut or churros-like treat.
Bamiye was sold everywhere in Sheki, but surprisingly, it's hardly available in Baku.
In Baku, you can easily find fancy baklava’s, Western-style cakes, and gelato, but not bamiye.
So if you visit Sheki, bamiye is a must-eat.
Whether it's piroshki or bamiye, Azerbaijan likes fried doughnut-like foods.

Another must-try dish in Sheki is Piti.
It's a dish made with lamb, lamb fat, saffron soup, beans and vegetables, all cooked in a clay pot.
It's served in the pot, and you use a small pestle-like stick to mash the inside before transferring it to a bowl with dry bread, soaking the bread in the soup as you eat.
The melt-in-your-mouth lamb is delicious.
This is the dish that represents Sheki cuisine.
In Baku, restaurants charge prices similar to those in Tokyo, but in Sheki, you can eat Piti and various other dishes for an amazingly low price.
Many vegetables/herbs are locally grown, so they must be inexpensive. What a blessing.
I’m sure Piti is available at almost any restaurant in Sheki, but we went a restaurant called Gagarin after researching a bit online.
The place was full of local customers and the food was amazing.

Sceneries and experiences in Sheki evoked an indescribable sense of nostalgia.
It was again an memorable journey in Azerbaijan, where we immersed in history and culture, witnessed beautiful sceneries, and enjoyed delicious local food.